orellfuessli.ch

Jetzt online von 20% auf Bücher* profitieren! Gutscheincode: Geschenke16

Denglisch for Better Knowers: Zweisprachiges Wendebuch Deutsch/ Englisch

Fun Birds, Smart Shitter, Hand Shoes und der ganze deutsch-englische Wahnsinn. Zweisprachiges Wendebuch Deutsch/ Englisch

(5)
Is Your English not the yellow from the egg? Is it all under the pig? Well, my friend, you need Denglisch for Better Knowers! Denn hier gibt es wundervolle direkte Übersetzungen all der grossartigen deutschen Begriffe und Redewendungen, die bis jetzt als nicht übersetzbar galten. Denglisch macht nicht nur wahnsinnig viel Spass, es eröffnet auch die Möglichkeit, the Ausländer für the great German language zu begeistern! Er wird sehen: Mit den Deutschen lässt sich gut cherries eating, nothing for ungood.


Bestsellerautor Adam Fletcher erklärt nach "Wie man Deutscher wird in 50 einfachen Schritten" warum die deutsche Sprache so grossartig ist!
Is Your German not the yellow from the egg? Is your English all under the pig? Well, my friend, you need Denglisch for Better Knowers! Here, two English authors lead a hilarious expedition through some of the German language's greatest expressions, proverbs and possibilites and wrap them up for international delivery in the form of Denglisch. Denglisch is not only great fun, it’s the perfect way to introduce the humble Ausländer (and also to remind forgetful German readers) of the sheer genius that is the German language! Now everyone will discover: with the German language is very good cherry eating.


Adam Fletcher ist the author of the bestseller "How to be German in 50 easy steps"
Portrait
Adam Fletcher ist Engländer, dreissig Jahre alt, glatzköpfig und lebt in Berlin. Wenn er nicht gerade Bücher oder Artikel schreibt, verbringt er seine Tage meistens damit, sich grösstenteils erfolglose Produkte für sein Unternehmen The Hipstery auszudenken, Schokolade zu essen und zu schlummern. Er widmet dieses Buch seiner Ossi-Freundin Annett, da sie es ihm ungefähr 18 000 Mal nahegelegt hat und er sich von ihr jetzt einfach ein bisschen Ruhe wünscht. How to be German begann als Blog, der zu Adams grossem Erstaunen mehr als eine Million Leser fand und Tausende von Kommentaren erhielt, die Adam mitteilten, wie Recht und wie Unrecht er hatte. (Das Ergebnis war Schritt 29: Klugscheissen.) Adam schrieb daraufhin etwa dreissig neue Schritte, erweiterte einige alte und liess alles illustrieren - das Resultat ist dieses Buch.
Oliver Domzalski, geboren 1960 in Berlin und deshalb unrettbar mit Hertha BSC verbunden, qualifizierte sich durch ein Geschichtsstudium zum Humorlektor und arbeitet seit 2008 als solcher beim Carlsen Verlag in Hamburg.
… weiterlesen
Beschreibung

Produktdetails


Einband Taschenbuch
Seitenzahl 240
Erscheinungsdatum 09.05.2014
Sprache Deutsch, Englisch
ISBN 978-3-548-37536-6
Verlag Ullstein Verlag
Maße (L/B/H) 192/121/27 mm
Gewicht 260
Abbildungen zweifarb. Abbildungen
Buch (Taschenbuch)
Fr. 14.90
inkl. gesetzl. MwSt. zzgl. Versandkosten
Versandfertig innert 3 - 5 Werktagen
Kostenlose Lieferung ab Fr. 30 i
Lieferung zur Abholung in Ihre Buchhandlung möglich – Verfügbarkeit prüfen
Premium Card
Fr. 14.90 Umsatz sammeln
Weitere Informationen

Andere Kunden interessierten sich auch für

  • 42435912
    Ich bin ein Engländer - holt mich hier raus!
    von Rob Temple
    (1)
    Buch
    Fr. 13.90
  • 38772214
    Wie man Deutscher wird in 50 einfachen Schritten / How to be German in 50 easy steps
    von Adam Fletcher
    Buch
    Fr. 14.90
  • 28818569
    In se Strudel of Denglisch
    von Michael Koschinski
    Buch
    Fr. 21.90
  • 42379109
    Kinder sind was Wunderbares, das muss man sich nur IMMER WIEDER sagen
    von Johann König
    (3)
    Buch
    Fr. 14.90
  • 39349162
    Hundskrüppel
    von Gerhard Polt
    Buch
    Fr. 13.90
  • 43865403
    Du willst es doch auch
    von Tatjana Meissner
    (1)
    Buch
    Fr. 19.90
  • 33748401
    Mein Mann, der Rentner
    von Rosa Schmidt
    Buch
    Fr. 12.90
  • 6117358
    Dreimal täglich
    von Curt Goetz
    Buch
    Fr. 12.90
  • 33789944
    Für Eile fehlt mir die Zeit
    von Horst Evers
    (2)
    Buch
    Fr. 14.90
  • 33810539
    Eine Kuh macht muh - viele Kühe machen Mühe
    von Astrid Brandl
    (1)
    Buch
    Fr. 14.90

Unsere Buchhändler-Tipps

  • 39229907
    The devil lies in the detail
    von Peter Littger
    (3)
    Buch
    Fr. 14.90
  • 28989506
    Oh, wie schön ist Kanada!
    von Bernadette Calonego
    (1)
    Buch
    Fr. 14.90
  • 39253937
    Make me German! Zweisprachiges Wendebuch Deutsch/ Englisch
    von Adam Fletcher
    (8)
    Buch
    Fr. 12.90
  • 37412841
    Selbstbeherrschung umständehalber abzugeben
    von Torsten Sträter
    Buch
    Fr. 12.90
  • 38772214
    Wie man Deutscher wird in 50 einfachen Schritten / How to be German in 50 easy steps
    von Adam Fletcher
    Buch
    Fr. 14.90

Kundenbewertungen


Durchschnitt
5 Bewertungen
Übersicht
1
2
2
0
0

Denglisch für Besserwisser
von einer Kundin/einem Kunden aus Göttingen am 01.06.2014

Zu erst springt einem die äußere Aufmachung des Buches ins Auge: Das Titelbild erscheint noch normal, wendet man das Buch aber einmal nach hinten, hält man plötzlich ein englisches Buch in den Händen. Auch im Inneren bleibt diese Zweiteilung bestehen, es gibt einen deutschen und einen englischen Teil. Schlägt... Zu erst springt einem die äußere Aufmachung des Buches ins Auge: Das Titelbild erscheint noch normal, wendet man das Buch aber einmal nach hinten, hält man plötzlich ein englisches Buch in den Händen. Auch im Inneren bleibt diese Zweiteilung bestehen, es gibt einen deutschen und einen englischen Teil. Schlägt man dann das Buch auf, musste ich mehrmals laut lachen und fühlte mich eine Zeitlang sehr gut unterhalten. Deutsche Redewendungen und Begriffe werden von den beiden Autoren Adam Fletcher und Paul Hawkins 1:1 in die englische Sprache übertragen. In kurzen Sinneinheiten wird immer wieder ein Einblick in die Abgründe der Übersetzungsfallen gewährt. So ist zum Beispiel von der scared cat die Rede und auch i laugh me dead wird thematisiert. Einige vorgestellte Wendungen ließen mich nur mit dem Kopf schütteln, andere Übersetzungsfehler lehrten mich etwas Neues. Dies war dann besonders der Fall, wenn die beiden Autoren neben der wörtlichen Übersetzung auch die korrekte Ausdrucksweise anführten. Leider ist dies meiner Meinung nach oft zu kurz gekommen, ebenso enttäuschte mich der englische Teil, da größtenteils nichts Neues zu erfahren war. Hier hätte sich meiner Meinung nach ein Blick in die typisch englischen Sprachfallen angeboten und dann eine wörtliche Übersetzung ins Deutsche. Kleine witzige Zeichnungen lockern den Text auf und zauberten immer wieder ein Lächeln auf mein Gesicht. Die kurzen Abschnitte sind an sich amüsant, will man aber das Buch im ganzen Lesen, müssen immer wieder Pausen her. Will man die versammelte Freundeschar auf der nächsten Party unterhalten, genügen einige wenige Sequenzen aus dem Buch – und will man tie a bear on someone (jemanden einen Bären aufbinden) und von der letzten Begegnung mit einem spike pig (Stachelschwein) in Wald erzählen, dann ist dieses Buch ein absolutes Muss.

Hat Ihnen diese Empfehlung geholfen?
1 0
ein Buch, das die Wände wackeln lässt!
von Seitenzauber am 11.05.2014

Ich liebe ja solche Bücher, sie sind ideal zum Schmökern und für zwischendurch, somit konnte mich auch dieses Buch überzeugen! Die Aufmachung des Buches hat mir sehr gut gefallen. Das bunte Cover und der Inhalt ist wirklich toll gestaltet. Auf der Vorderseite hat man ein blaues Cover, für die deutsche... Ich liebe ja solche Bücher, sie sind ideal zum Schmökern und für zwischendurch, somit konnte mich auch dieses Buch überzeugen! Die Aufmachung des Buches hat mir sehr gut gefallen. Das bunte Cover und der Inhalt ist wirklich toll gestaltet. Auf der Vorderseite hat man ein blaues Cover, für die deutsche Version und wenn man das Buch umdreht sieht man ein oranges Cover, welches das Titelbild für die englische Version ist. Auch inhaltlich hat das Buch einiges zu bieten, was die Gestaltung betrifft. Der Leser entdeckt immer wieder kleine Bildchen, passend zum Text. Das Buch ist in zwei Sprachen eingeteilt, einmal das ganze in Deutsch und wenn man von hinten beginnt kann man das ganze Buch nochmal auf Englisch genießen. Das finde ich sehr gelungen. Ich habe mit dem englischen Teil begonnen und mir dann immer abschnittsweise das Ganze auf deutsch durchgelesen. Somit kann man sogar sein Englisch ein bisschen auffrischen. Insgesamt konnte mich das Buch sehr gut unterhalten. Ich hatte wirklich meinen Spaß beim Lesen. Die verschiedenen Begriffe wie beispielsweise "Smart Shitter" (Klugscheisser) oder auch "Chair Farter" (Sesselpupser) haben mich zum Lachen gebracht. Außerdem habe ich festgestellt, dass "Denglisch for Better Knowers" auch ein Gemeinschaftsbuch ist. Gemeinsam mit meinen Freunden hatte ich wirklich Bauchweh vor lauter Lachen. Man muss sich das so vorstellen, dass es bestimmte Begriffe wie "Alles für die Katz" im Englischen nicht gibt und es deswegen wortwörtlich übersetzt wird "Everything is for the cat", darunter wird dann ca. eine halbe Seite lang erklärt, was dass denn nun bedeutet. Ein wirklich gelungenes und sehr unterhaltsames Buch, das die Wände wackeln lässt, wenn man denn auf diese Art von Humor steht!

Hat Ihnen diese Empfehlung geholfen?
0 0
Weltsprache Denglisch
von einer Kundin/einem Kunden am 06.09.2015

Wer ist bisher noch nicht in die Verlegenheit gekommen, eine „deutsche“ Redewendung auf Englisch ausdrücken zu wollen. Denglisch for Better Knowers liefert wundervolle direkte Übersetzungen aller großartigen deutschen Begriffe und Redewendungen, die bislang als nicht übersetzbar galten. Wunderbar unsinnige Wortneuschöpfungen, die ich schon allein aus dem Grund in meinen... Wer ist bisher noch nicht in die Verlegenheit gekommen, eine „deutsche“ Redewendung auf Englisch ausdrücken zu wollen. Denglisch for Better Knowers liefert wundervolle direkte Übersetzungen aller großartigen deutschen Begriffe und Redewendungen, die bislang als nicht übersetzbar galten. Wunderbar unsinnige Wortneuschöpfungen, die ich schon allein aus dem Grund in meinen Wortschatz aufnehmen möchte, nur um zu sehen, wie der gemeine „foreinger“ darauf reagiert. Eine Liebeserklärung zweier Engländer an die Sprache der Dichter und Denker. Ich hatte mich zunächst zunächst mit der englischen Fassung des Buches befass und mich hierbei köstlich amüsiert. Leider geht im deutschen Teil einiges verloren – lost in translation, wie es so schön heißt. Aber auch dieser Teil hat einen gewissen Charme. Alles in allem ist es also ein over monkey horny Buch, das ich getrost weiterempfehlen kann.

Hat Ihnen diese Empfehlung geholfen?
0 0
Denglisch for Better Knowers
von larissaslawa aus Leipzig am 11.10.2014

"Denglisch for Better Knowers" ist ein sehr amüsantes zweisprachiges Wendebuch. Die direkten Wortübersetzungen lassen sich somit auf ca. 120 Seiten in deutscher Sprache oder auf ca. 110 Seiten in englischer Sprache genießen. Die beiden Autoren haben sich zahlreiche denglische Wortkreationen zu den verschiedenen Themen überlegt ( z.B. Denglisch in... "Denglisch for Better Knowers" ist ein sehr amüsantes zweisprachiges Wendebuch. Die direkten Wortübersetzungen lassen sich somit auf ca. 120 Seiten in deutscher Sprache oder auf ca. 110 Seiten in englischer Sprache genießen. Die beiden Autoren haben sich zahlreiche denglische Wortkreationen zu den verschiedenen Themen überlegt ( z.B. Denglisch in the Office, Denglisch at home, Denglisch for fun). Die typischen Beispiele wären: I understand only train station, Falling Umbrella Hunter (Fallschirmjäger) und Don't ask after sunshine (Frag nicht nach Sonnenschein). Die Wortschöpfungen werden zudem um einen Beitrag erweitert und teilweise illustriert. Alles in allem hat mir dieses Buch gut gefallen. Ich hatte mich beim Lesen gut amüsiert, obwohl mir an manchen Stellen die Übertragung des Deutschen ins Englische etwas zu sehr gekünstelt erschien.

Hat Ihnen diese Empfehlung geholfen?
0 0
Denglisch
von einer Kundin/einem Kunden aus Bad Sobernheim am 20.05.2014

Inhalt: Is Your English not the yellow from the egg? Is it all under the pig? Well, my friend, you need Denglisch for Better Knowers! Denn hier gibt es wundervolle direkte Übersetzungen all der großartigen deutschen Begriffe und Redewendungen, die bis jetzt als nicht übersetzbar galten. Denglisch macht nicht... Inhalt: Is Your English not the yellow from the egg? Is it all under the pig? Well, my friend, you need Denglisch for Better Knowers! Denn hier gibt es wundervolle direkte Übersetzungen all der großartigen deutschen Begriffe und Redewendungen, die bis jetzt als nicht übersetzbar galten. Denglisch macht nicht nur wahnsinnig viel Spaß, es eröffnet auch die Möglichkeit, the Ausländer für the great German language zu begeistern! Er wird sehen: Mit den Deutschen lässt sich gut cherries eating, nothing for ungood. Bestsellerautor Adam Fletcher erklärt nach "Wie man Deutscher wird in 50 einfachen Schritten" warum die deutsche Sprache so großartig ist! Meine Meinung: Das Buch ist zweigeteilt, einmal in deutscher Sprache, wenn man es wendet beginnt das Ganze noch einmal in Englisch. Ob das so sinnvoll ist, sei mal dahin gestellt. Ich fand es jedenfalls unnötig. Die einzelnen Kapitel werden mit deutschen Redewendungen betitelt, die es im englischen Sprachgebrauch natürlich gar nicht gibt. Fand ich das anfangs noch zum totlachen, wurde es irgendwann ziemlich fade, weil der Humor verloren ging und sich alles irgendwie wiederholte. Ich hatte mir von dem Buch weit mehr erhofft.

Hat Ihnen diese Empfehlung geholfen?
0 0
von einer Kundin/einem Kunden am 16.03.2016
Bewertetes Format: anderes Format

Witzig! Typisch deutsche Ausdrücke wortwörtlich ins Englische übersetzt. Jede Menge Schwachsinn, über den die Briten nur den Kopf schütteln würden!

Hat Ihnen diese Empfehlung geholfen?
0 0
von einer Kundin/einem Kunden am 16.03.2016
Bewertetes Format: anderes Format

Der Autor ist Engländer und hat seine eigenen Erfahrungen mit der deutschen Sprache in diesem Buch auf den Punkt gebracht. Ein absoluter Spaß, dieses Buch zu lesen!

Hat Ihnen diese Empfehlung geholfen?
0 0

Wird oft zusammen gekauft

Denglisch for Better Knowers: Zweisprachiges Wendebuch Deutsch/ Englisch

Denglisch for Better Knowers: Zweisprachiges Wendebuch Deutsch/ Englisch

von Adam Fletcher , Paul Hawkins

(5)
Buch
Fr. 14.90
+
=
Make me German! Zweisprachiges Wendebuch Deutsch/ Englisch

Make me German! Zweisprachiges Wendebuch Deutsch/ Englisch

von Adam Fletcher

(8)
Buch
Fr. 12.90
+
=

für

Fr. 27.80

inkl. gesetzl. MwSt. zzgl. Versandkosten

Alle kaufen

Kundenbewertungen

Verfügbarkeit in Ihrer Buchhandlung prüfen

Filialabholung: Ihre Vorteile
  1. Bereits Online prüfen, ob Ihr gewünschtes Buch in der Filiale vorrätig ist
  2. Bestellen Sie Online und lassen Sie Ihre Artikel zur Abholung in die Filiale vor Ort liefern
  3. Artikel, die zur Filialabholung bestellt wurden, können in der Filiale bezahlt werden.
  4. Falsches Buch bestellt? Retournieren Sie ihre gekauften Bücher kostenfrei in der Filiale