Redundanz und Äquivalenz in der literarischen Übersetzung
Band 20

Redundanz und Äquivalenz in der literarischen Übersetzung

Dargestellt an fünf deutschen Übersetzungen des "Hamlet"

Aus der Reihe

Fr. 141.00

inkl. gesetzl. MwSt.

Redundanz und Äquivalenz in der literarischen Übersetzung

Ebenfalls verfügbar als:

Gebundenes Buch

Gebundenes Buch

ab Fr. 141.00
eBook

eBook

ab Fr. 128.90

Beschreibung

Details

Einband

Gebundene Ausgabe

Erscheinungsdatum

01.01.1980

Verlag

De Gruyter

Seitenzahl

252

Maße (L/B/H)

23.6/16/2 cm

Beschreibung

Details

Einband

Gebundene Ausgabe

Erscheinungsdatum

01.01.1980

Verlag

De Gruyter

Seitenzahl

252

Maße (L/B/H)

23.6/16/2 cm

Gewicht

541 g

Auflage

Reprint 2016

Sprache

Deutsch

ISBN

978-3-484-45019-6

Weitere Bände von Studien zur englischen Philologie. Neue Folge

Unsere Kundinnen und Kunden meinen

0.0

0 Bewertungen

Informationen zu Bewertungen

Zur Abgabe einer Bewertung ist eine Anmeldung im Konto notwendig. Die Authentizität der Bewertungen wird von uns nicht überprüft. Wir behalten uns vor, Bewertungstexte, die unseren Richtlinien widersprechen, entsprechend zu kürzen oder zu löschen.

Verfassen Sie die erste Bewertung zu diesem Artikel

Helfen Sie anderen Kund*innen durch Ihre Meinung

Erste Bewertung verfassen

Unsere Kundinnen und Kunden meinen

0.0

0 Bewertungen filtern

  • Redundanz und Äquivalenz in der literarischen Übersetzung
  • Frontmatter -- Inhaltsverzeichnis -- Vorwort -- 1. Methodologische Vorüberlegungen -- 2. Zur Theorie der Dramenübersetzung -- 3. Im Brennpunkt der Bezugsgrösse Pragmatik: der Rezipient -- 4. Das Sprachprinzip „Redundanz“ in der literarischen Übersetzung -- 5. Äquivalenz -- 6. Das Sprichwort in der literarischen Übersetzung -- 7. Das Problem der Metaphorik in der literarischen Übersetzung -- 8. Die Übersetzung von Wortspielen -- 9. Formale Äquivalenz und Redundanz auf der Ausdrucksebene -- 10. Redundanz des Textes als Funktion grammatikalischer Annäherungsordnungen und semantischer Bedeutung -- 11. Exemplarische Anwendung der Übersetzungskategorien am Text Hamlet I, ii, 1–41 -- 12. Summary -- 13. Literaturverzeichnis -- 14. Anhang -- Backmatter