• Disney: Lang lebe die Kürbiskönigin! (nach Tim Burton's the Nightmare before Christmas)
  • Disney: Lang lebe die Kürbiskönigin! (nach Tim Burton's the Nightmare before Christmas)
  • Disney: Lang lebe die Kürbiskönigin! (nach Tim Burton's the Nightmare before Christmas)
  • Disney: Lang lebe die Kürbiskönigin! (nach Tim Burton's the Nightmare before Christmas)
  • Disney: Lang lebe die Kürbiskönigin! (nach Tim Burton's the Nightmare before Christmas)
  • Disney: Lang lebe die Kürbiskönigin! (nach Tim Burton's the Nightmare before Christmas)

Disney: Lang lebe die Kürbiskönigin! (nach Tim Burton's the Nightmare before Christmas)

New-York-Times-Bestseller nach Tim Burton's the Nightmare before Christmas

Fr. 25.90

inkl. gesetzl. MwSt.

Disney: Lang lebe die Kürbiskönigin! (nach Tim Burton's the Nightmare before Christmas)

Ebenfalls verfügbar als:

Gebundenes Buch

Gebundenes Buch

ab Fr. 25.90
eBook

eBook

ab Fr. 15.00
  • Kostenlose Lieferung ab Fr. 30 Einkaufswert Mehr erfahren

    Schweiz & Liechtenstein:

    Versandkostenfrei ab Fr. 30.00
    Versandkosten bis Fr. 30.00: Fr. 3.50

    Andere Lieferländer

    Fr. 18.00 unabhängig vom Warenwert

Beschreibung

Details

Verkaufsrang

44303

Einband

Gebundene Ausgabe

Altersempfehlung

12 - 99 Jahr(e)

Erscheinungsdatum

29.08.2024

Verlag

Carlsen

Seitenzahl

336

Beschreibung

Details

Verkaufsrang

44303

Einband

Gebundene Ausgabe

Altersempfehlung

12 - 99 Jahr(e)

Erscheinungsdatum

29.08.2024

Verlag

Carlsen

Seitenzahl

336

Maße (L/B/H)

20.9/15.3/3.3 cm

Gewicht

494 g

Auflage

2. Auflage

Übersetzt von

Nina Ohlmann

Sprache

Deutsch

ISBN

978-3-551-28124-1

Unsere Kundinnen und Kunden meinen

3.0

3 Bewertungen

Informationen zu Bewertungen

Zur Abgabe einer Bewertung ist eine Anmeldung im Konto notwendig. Die Authentizität der Bewertungen wird von uns nicht überprüft. Wir behalten uns vor, Bewertungstexte, die unseren Richtlinien widersprechen, entsprechend zu kürzen oder zu löschen.

5 Sterne

(0)

4 Sterne

3 Sterne

(0)

2 Sterne

(0)

1 Sterne

Was macht eine gute Königin aus?

Verynia aus Datteln am 06.10.2024

Bewertungsnummer: 2309689

Bewertet: Buch (Gebundene Ausgabe)

Das Buch ist aus der Sicht von Sally, der neuen Kürbiskönigin geschrieben. Es spielt nach dem uns allen bekannten Film. Sally und Jack sind frisch vermählt und wollen Flitterwochen machen. Nach ihrer Rückkehr ist Sally verunsichert, denn sie weiß gar nicht, ob sie eine gute Königin sein kann. Selbst der Titel "Königin" schreckt sie ab. Da sie mit neuen Kleidern und Krone überfordert ist und niemand ihr wirklich zuzuhören scheint, flieht sie kurzerhand in den Wald und kommt an den Hain mit den Bäumen zu den anderen Feiertagsstädten. Doch als sie sich noch weiter in den Wald begibt, findet sie einen neuen, unbekannten Baum. Jacks Hund Zero hält sie zwar davon ab, durch den Baum zu schreiten, jedoch kann durchaus etwas von der anderen Seite nach Halloween-Stadt kommen. Damit beginnt Sallys wohl größtes Abenteuer. Eine wunderbare Geschichte, die mich schnell mitreißen konnte. Wenn man den Film kennt, kann man sich das Setting entsprechend gut vorstellen. Hier steht nun Sally, die Lumpenpuppen, im Fokus. Doch nicht nur sie lernen wir besser kennen, sondern (endlich) auch die anderen Feiertagsstädte! Im Film habe ich mich schon immer gefragt, wie es hinter den übrigen Türen sein mag und hier kommt man dem nun endlich näher. Einen halben Stern ziehe ich ab, da die Schreibweise an manchen Stellen etwas holprig erscheint. Das schiebe ich aber auf die Übersetzung, da es nur an wenigen Stellen auffällig ist. Ansonsten lässt sich die Geschichte wunderbar leicht und flüssig lesen. Eine klare Leseempfehlung!

Was macht eine gute Königin aus?

Verynia aus Datteln am 06.10.2024
Bewertungsnummer: 2309689
Bewertet: Buch (Gebundene Ausgabe)

Das Buch ist aus der Sicht von Sally, der neuen Kürbiskönigin geschrieben. Es spielt nach dem uns allen bekannten Film. Sally und Jack sind frisch vermählt und wollen Flitterwochen machen. Nach ihrer Rückkehr ist Sally verunsichert, denn sie weiß gar nicht, ob sie eine gute Königin sein kann. Selbst der Titel "Königin" schreckt sie ab. Da sie mit neuen Kleidern und Krone überfordert ist und niemand ihr wirklich zuzuhören scheint, flieht sie kurzerhand in den Wald und kommt an den Hain mit den Bäumen zu den anderen Feiertagsstädten. Doch als sie sich noch weiter in den Wald begibt, findet sie einen neuen, unbekannten Baum. Jacks Hund Zero hält sie zwar davon ab, durch den Baum zu schreiten, jedoch kann durchaus etwas von der anderen Seite nach Halloween-Stadt kommen. Damit beginnt Sallys wohl größtes Abenteuer. Eine wunderbare Geschichte, die mich schnell mitreißen konnte. Wenn man den Film kennt, kann man sich das Setting entsprechend gut vorstellen. Hier steht nun Sally, die Lumpenpuppen, im Fokus. Doch nicht nur sie lernen wir besser kennen, sondern (endlich) auch die anderen Feiertagsstädte! Im Film habe ich mich schon immer gefragt, wie es hinter den übrigen Türen sein mag und hier kommt man dem nun endlich näher. Einen halben Stern ziehe ich ab, da die Schreibweise an manchen Stellen etwas holprig erscheint. Das schiebe ich aber auf die Übersetzung, da es nur an wenigen Stellen auffällig ist. Ansonsten lässt sich die Geschichte wunderbar leicht und flüssig lesen. Eine klare Leseempfehlung!

Fehlgriff

Bücherfuchs_Zeilenmagie am 05.10.2024

Bewertungsnummer: 2309176

Bewertet: Buch (Gebundene Ausgabe)

Tim Buton’s „Nightmare before Christmas“ ist ein großartiger Film zu Halloween. Jedes Jahr läuft dieser bei mir rauf und runter. Das Buch hat mich also allein von dieser Tatsache gehypt und ist ein Must have. Ich war ein bisschen überrascht, dass es ein Roman war, habe ich zuerst vom Cover gedacht, dass es ein Manga wäre, da auch ein Manga dazu angekündigt war aus dem selben Verlag. Mit großer Freude habe ich das Buch angefangen zu lesen und mit jeder Seite wurde ich enttäuschter, die Freude nahm stetig ab bis ich am liebsten geweint hätte, wie man das als Buch so hat herausbringen können. Um es kurz und knapp zu sagen, liest sich das Buch wie eine Fanfiktion, die eine Vierzehnjährige geschrieben hat, die nur flüchtig den Film kennt. Ich konnte hier nicht den Zauber des Films erkennen, geschweige denn Jack oder Sally. Es gab logische Fehler, Widersprüche binnen einer Seite und ein ziemlich schlechtes Wortbuilding. Die Geschichte las sich, als wäre sie für Fünfjährige geschrieben, doch selbst in einem Kinderbuch tauchen nicht solche Logikfehler auf, wie ich sie hier gefunden habe. Der Schreibstil der Autorin betont übertrieben stark die Umgebung und Adjektive, was das Lesen irgendwann anstrengend macht. Da Jack und Sally ihre Flitterwochen oder eher den Flittertag in Valentinsstadt verbringen wollen, lesen wir sehr oft Worte mit „Zucker“, wie zuckerwatterosa, zuckersüß, lavendelfarben, Lavendelrose, rosa usw. Es schien mir, als wäre eine Beschreibung nicht genug um diese Stadt zu beschreiben und erinnerte mich an Kuss-Stadt aus „Das 10. Königreich“. Valentinstag ist natürlich der romantischste Tag im Jahr und es gibt durchaus ein paar Freiheiten, die damit erlaubt sind, um sie zu gestalten. Dennoch wurden vom Film ein paar Regeln offensichtlich mitgegeben, dass die Feiertage auch an ihre Jahreszeiten gebunden sind. Hat also Valentinsstadt nicht grade Klimakriese und ihre eigene Erderwärmung, erklärt sich mir nicht, wie dort Kirschbäume, Mohnblumen, Tulpen und Rosen blühen können. Valentinstag findet am 14. Februar statt, also mitten im Winter und das Setting liest sich wie ein Frühlingstag mitten im April an dem es hell leuchtet und blüht. Es fehlten nur noch zwitschernde Vögel. Weitere Fehler schleichen sich damit ein, dass Jack und Sally andere Jahreszeiten kennen, was mir auch etwas unlogisch erscheint, da Jack schon mit dem Schnee überfordert war und auch die Bewohner von Halloweenstadt waren am Ende des Films vom Schnee überrascht. Hier fehlte mir eine logische Erklärung dazu oder man hätte einen anderen Vergleich ziehen müssen. Der Fluss auf dem Jack und Sally mit dem Boot fahren, erinnert mich an den Fluss aus „Charlie und die Schokoladenfabrik“, ebenfalls ein Film von Tim Burton. Hier ist es eine Interessante Homage an den Filmemacher, wirkte aber auch gleichzeitig übertrieben und unnötig. Dass die Autorin übertriebene Vergleiche macht, wird besonders deutlich daran, dass Sally scheinbar so starke Augen hat, dass sie molekülgroße Blüten sehen kann. Moleküle, die sonst nur von einem Spektroskop gesehen werden können, weil sie mit bloßem Auge nicht erkennbar sind. Ich weiß, dass in der Szene kleine wegwehende Blüten von einem Baum beschrieben werden sollen, ein bisschen Melancholie und Vergänglichkeit in der Szene betont werden soll, immerhin verlassen sie nun Valentinsstadt und Sally hätte gerne ein bisschen mehr Zeit mit Jack gehabt. Doch es hätte gereicht zu schreiben, dass kleine, feine Blüten vom Wind davon getragen werden. Nur wenige Seiten später kommt der nächste Patzer, der entweder in der Übersetzung falsch gelaufen ist oder durch die Autorin selbst. An der Stelle musste ich mich ernsthafter fragen, ob sie die Filme gesehen hat. Einer der Clowns kommt zu dem Paar und fotografiert sie. Er wird beschrieben als Clown mit dem Wechselgesicht. Doch richtig wäre, dass es der Clown mit dem ABREISSgesicht wäre, wird dieser im Film direkt im Titelsong als solcher vorgestellt. Er reißt sich das Gesicht herunter, um eine schwarze Leere zu offenbaren und besingt es auch mit „Ich bin der Clown mit dem Abreißgericht, schwupps ist es da und auf einmal nicht“. Den Oberkracher an Unlogik präsentiert die Autorin damit, dass der Bürgermeister, die beiden Hexenschwestern und einer der Vampire einfach ins Jacks Haus drängeln und meinen, es müsste umdekoriert werden und Jack bräuchte neue Vorhänge, denn als Kürbiskönigin könne sie ja so nicht wohnen. Jack ist Kürbiskönig und es hat euch nicht interessiert, wie er gewohnt hat, aber jetzt soll das alles einen weiblichen Haushaltsfrauen Touch bekommen? Ich lasse es noch durch, dass sie Sally aus dem Stoffkleid holen wollen, um ihr etwas Anständiges zu geben und sie aus dem Schattendasein zu holen. Aber von Grund herauf, ist das ziemlich dreist und übertrieben. Zudem wird Jacks Reaktion damit abgewürgt, dass er bereits die Pläne fürs neue Halloweenfest durchgeht und scheinbar nichts mitkriegt. Auch hier halte ich es für etwas unlogisch, dass er gedanklich so weit abschweift und zulassen würde, dass die Gruppe einfach mal eben sein Haus umdekorieren will. Sally erkannte ich hier gar nicht wieder, war sie nur am Jammern, wie falsch sich der Titel „Kürbiskönigin“ anfühlt, sie sich verstecken möchte und sich unwürdig fühlt. Sally habe ich als Charakter nicht so empfunden, dass sie Scheu ist und voller Angst, war sie im Film doch eine wichtige Figur, hat Jack gewarnt, sich regelmäßig fortgeschlichen, Jacks Abreise verhindern wollen und versucht eigenhändig Nikki Graus zu befreien. Sie ist ein melancholischer Charakter, aber alles andere als jammernd. Ich konnte hier den Zauber der Charaktere und Filme nicht erkennen. Und die Frage, ob die Autorin den Film kennt, beantwortet sie in ihrer Danksangung damit, dass sie die VHS Kassette so oft gesehen habe, dass sie mehrfach kaputt ging und repariert werden musste. Wie können dann solche Fehler passieren? Das Buch ist also alles andere als empfehlenswert und ich habe es abgebrochen, weil es nur noch frustrierend war.

Fehlgriff

Bücherfuchs_Zeilenmagie am 05.10.2024
Bewertungsnummer: 2309176
Bewertet: Buch (Gebundene Ausgabe)

Tim Buton’s „Nightmare before Christmas“ ist ein großartiger Film zu Halloween. Jedes Jahr läuft dieser bei mir rauf und runter. Das Buch hat mich also allein von dieser Tatsache gehypt und ist ein Must have. Ich war ein bisschen überrascht, dass es ein Roman war, habe ich zuerst vom Cover gedacht, dass es ein Manga wäre, da auch ein Manga dazu angekündigt war aus dem selben Verlag. Mit großer Freude habe ich das Buch angefangen zu lesen und mit jeder Seite wurde ich enttäuschter, die Freude nahm stetig ab bis ich am liebsten geweint hätte, wie man das als Buch so hat herausbringen können. Um es kurz und knapp zu sagen, liest sich das Buch wie eine Fanfiktion, die eine Vierzehnjährige geschrieben hat, die nur flüchtig den Film kennt. Ich konnte hier nicht den Zauber des Films erkennen, geschweige denn Jack oder Sally. Es gab logische Fehler, Widersprüche binnen einer Seite und ein ziemlich schlechtes Wortbuilding. Die Geschichte las sich, als wäre sie für Fünfjährige geschrieben, doch selbst in einem Kinderbuch tauchen nicht solche Logikfehler auf, wie ich sie hier gefunden habe. Der Schreibstil der Autorin betont übertrieben stark die Umgebung und Adjektive, was das Lesen irgendwann anstrengend macht. Da Jack und Sally ihre Flitterwochen oder eher den Flittertag in Valentinsstadt verbringen wollen, lesen wir sehr oft Worte mit „Zucker“, wie zuckerwatterosa, zuckersüß, lavendelfarben, Lavendelrose, rosa usw. Es schien mir, als wäre eine Beschreibung nicht genug um diese Stadt zu beschreiben und erinnerte mich an Kuss-Stadt aus „Das 10. Königreich“. Valentinstag ist natürlich der romantischste Tag im Jahr und es gibt durchaus ein paar Freiheiten, die damit erlaubt sind, um sie zu gestalten. Dennoch wurden vom Film ein paar Regeln offensichtlich mitgegeben, dass die Feiertage auch an ihre Jahreszeiten gebunden sind. Hat also Valentinsstadt nicht grade Klimakriese und ihre eigene Erderwärmung, erklärt sich mir nicht, wie dort Kirschbäume, Mohnblumen, Tulpen und Rosen blühen können. Valentinstag findet am 14. Februar statt, also mitten im Winter und das Setting liest sich wie ein Frühlingstag mitten im April an dem es hell leuchtet und blüht. Es fehlten nur noch zwitschernde Vögel. Weitere Fehler schleichen sich damit ein, dass Jack und Sally andere Jahreszeiten kennen, was mir auch etwas unlogisch erscheint, da Jack schon mit dem Schnee überfordert war und auch die Bewohner von Halloweenstadt waren am Ende des Films vom Schnee überrascht. Hier fehlte mir eine logische Erklärung dazu oder man hätte einen anderen Vergleich ziehen müssen. Der Fluss auf dem Jack und Sally mit dem Boot fahren, erinnert mich an den Fluss aus „Charlie und die Schokoladenfabrik“, ebenfalls ein Film von Tim Burton. Hier ist es eine Interessante Homage an den Filmemacher, wirkte aber auch gleichzeitig übertrieben und unnötig. Dass die Autorin übertriebene Vergleiche macht, wird besonders deutlich daran, dass Sally scheinbar so starke Augen hat, dass sie molekülgroße Blüten sehen kann. Moleküle, die sonst nur von einem Spektroskop gesehen werden können, weil sie mit bloßem Auge nicht erkennbar sind. Ich weiß, dass in der Szene kleine wegwehende Blüten von einem Baum beschrieben werden sollen, ein bisschen Melancholie und Vergänglichkeit in der Szene betont werden soll, immerhin verlassen sie nun Valentinsstadt und Sally hätte gerne ein bisschen mehr Zeit mit Jack gehabt. Doch es hätte gereicht zu schreiben, dass kleine, feine Blüten vom Wind davon getragen werden. Nur wenige Seiten später kommt der nächste Patzer, der entweder in der Übersetzung falsch gelaufen ist oder durch die Autorin selbst. An der Stelle musste ich mich ernsthafter fragen, ob sie die Filme gesehen hat. Einer der Clowns kommt zu dem Paar und fotografiert sie. Er wird beschrieben als Clown mit dem Wechselgesicht. Doch richtig wäre, dass es der Clown mit dem ABREISSgesicht wäre, wird dieser im Film direkt im Titelsong als solcher vorgestellt. Er reißt sich das Gesicht herunter, um eine schwarze Leere zu offenbaren und besingt es auch mit „Ich bin der Clown mit dem Abreißgericht, schwupps ist es da und auf einmal nicht“. Den Oberkracher an Unlogik präsentiert die Autorin damit, dass der Bürgermeister, die beiden Hexenschwestern und einer der Vampire einfach ins Jacks Haus drängeln und meinen, es müsste umdekoriert werden und Jack bräuchte neue Vorhänge, denn als Kürbiskönigin könne sie ja so nicht wohnen. Jack ist Kürbiskönig und es hat euch nicht interessiert, wie er gewohnt hat, aber jetzt soll das alles einen weiblichen Haushaltsfrauen Touch bekommen? Ich lasse es noch durch, dass sie Sally aus dem Stoffkleid holen wollen, um ihr etwas Anständiges zu geben und sie aus dem Schattendasein zu holen. Aber von Grund herauf, ist das ziemlich dreist und übertrieben. Zudem wird Jacks Reaktion damit abgewürgt, dass er bereits die Pläne fürs neue Halloweenfest durchgeht und scheinbar nichts mitkriegt. Auch hier halte ich es für etwas unlogisch, dass er gedanklich so weit abschweift und zulassen würde, dass die Gruppe einfach mal eben sein Haus umdekorieren will. Sally erkannte ich hier gar nicht wieder, war sie nur am Jammern, wie falsch sich der Titel „Kürbiskönigin“ anfühlt, sie sich verstecken möchte und sich unwürdig fühlt. Sally habe ich als Charakter nicht so empfunden, dass sie Scheu ist und voller Angst, war sie im Film doch eine wichtige Figur, hat Jack gewarnt, sich regelmäßig fortgeschlichen, Jacks Abreise verhindern wollen und versucht eigenhändig Nikki Graus zu befreien. Sie ist ein melancholischer Charakter, aber alles andere als jammernd. Ich konnte hier den Zauber der Charaktere und Filme nicht erkennen. Und die Frage, ob die Autorin den Film kennt, beantwortet sie in ihrer Danksangung damit, dass sie die VHS Kassette so oft gesehen habe, dass sie mehrfach kaputt ging und repariert werden musste. Wie können dann solche Fehler passieren? Das Buch ist also alles andere als empfehlenswert und ich habe es abgebrochen, weil es nur noch frustrierend war.

Unsere Kundinnen und Kunden meinen

Disney: Lang lebe die Kürbiskönigin! (nach Tim Burton's the Nightmare before Christmas)

von Shea Ernshaw, Walt Disney

3.0

0 Bewertungen filtern

Weitere Artikel finden Sie in

Die Leseprobe wird geladen.
  • Disney: Lang lebe die Kürbiskönigin! (nach Tim Burton's the Nightmare before Christmas)
  • Disney: Lang lebe die Kürbiskönigin! (nach Tim Burton's the Nightmare before Christmas)
  • Disney: Lang lebe die Kürbiskönigin! (nach Tim Burton's the Nightmare before Christmas)
  • Disney: Lang lebe die Kürbiskönigin! (nach Tim Burton's the Nightmare before Christmas)
  • Disney: Lang lebe die Kürbiskönigin! (nach Tim Burton's the Nightmare before Christmas)
  • Disney: Lang lebe die Kürbiskönigin! (nach Tim Burton's the Nightmare before Christmas)