Spiegel, R: Renia's Diary

A Young Girl's Life in the Shadow of the Holocaust

Renia Spiegel

Die Leseprobe wird geladen.
Buch (gebundene Ausgabe, Englisch)
Buch (gebundene Ausgabe, Englisch)
Fr. 29.90
Fr. 29.90
inkl. gesetzl. MwSt.
inkl. gesetzl. MwSt.
zzgl. Versandkosten
Erscheint in neuer Auflage,  Kostenlose Lieferung ab Fr.  30 i
Erscheint in neuer Auflage
Kostenlose Lieferung ab Fr.  30 i

Weitere Formate


ab Fr. 16.90

Accordion öffnen

gebundene Ausgabe

ab Fr. 29.90

Accordion öffnen

eBook (ePUB)

Fr. 10.00

Accordion öffnen


1st January 1939
Why did I decide to start a diary today? Has something important happened? ... No! I just want a friend. Somebody I can talk to about my everyday worries and joys. Somebody who will feel what I feel, believe what I say and never reveal my secrets.

When Renia begins writing her diary, like most fifteen-year-olds, her days are filled with schoolwork, friendships and flirtations. But Renia is Jewish, she lives in Poland, and the year is 1939. With the outbreak of war, her world begins to fragment. Separated from her mother, her life takes on a new urgency as she flees the city to escape night bombing raids, observes the disappearances of other Jewish families and, finally, witnesses the creation of the ghetto.

But alongside the terror of war, there is also beauty, as she falls in love for the first time. She and the young man she falls in love with, Zygmunt, share their first kiss a few hours before the Nazi invasion. And it is Zygmunt who writes the final, heart-breaking entry in Renia's diary.

Recently rediscovered after seventy years, Renia's Diary is already being described as a classic of Holocaust literature. Written with a clarity and skill that is reminiscent of Anne Frank, it is an extraordinary testament to both the horrors of war, and to the life that can exist even in the darkest times.

Renia Spiegel (Author)
Renia Spiegel was born in eastern Poland in 1924. In January 1939 she began to write a diary. When war broke out she and her sister were living in Przemysl with her grandparents. Separated from her mother by the war, the next few years saw her living under first Soviet, then Nazi occupation, and the creation of the ghetto. In the summer of 1942, Renia was forced into hiding to escape the liquidation of the ghetto. A few days later, her hiding place was discovered and she was shot; she was just eighteen.

Marta Dziurosz (Translator)
Marta Dziurosz is a Polish literary translator and interpreter, and a literary curator. She was Free Word Centre’s Translator in Residence 2015–16 and is a member of the Translators Association committee. Her translations and other writing have been widely published, and she is a finalist of the 2019 Jasmine Awards.

Anna Blasiak (Translator)
Anna Blasiak is a poet, translator and literature co-ordinator of the European Literature Network. She has translated over forty books from English into Polish and some fiction and poetry from Polish into English. In addition to her book-length translations, her work has been published in Best European Fiction 2015, Asymptote, Guardian, B O D Y Literature, Modern Poetry in Translation and York Literary Review.

Anna writes poetry in Polish and in English (Off_Press, Women Online Writing, Exiled Ink and Modern Poetry in Translation). She has worked in museums and a radio station, run magazines, written on art, film and theatre.


Einband gebundene Ausgabe
Erscheinungsdatum 17.09.2019
Verlag Ebury Publishing
Seitenzahl 320
Maße (L/B/H) 14.7/22.3/4.6 cm
Gewicht 584 g
Übersetzer Marta Dziurosz, Anna Blasiak
Sprache Englisch
ISBN 978-1-5291-0504-9


Es wurden noch keine Bewertungen geschrieben.
  • artikelbild-0