Band 291
Baile de la chillona
Aus der Reihe
Teatro
-
- Einzelkauf Download ausgewählt
-
Sprache:Spanisch
Fr. 1.00
inkl. gesetzl. MwSt.Beschreibung
Produktdetails
Format
ePUB 3
Kopierschutz
Ja
Family Sharing
Ja
Text-to-Speech
Ja
Erscheinungsdatum
31.08.2010
Verlag
LinkguaSeitenzahl
18 (Printausgabe)
Dateigröße
991 KB
Sprache
Spanisch
EAN
9788498162103
Baile de la chillona. Agustín Moreto y Cabaña
Fragmento de la obra
Baile de la chillona
(Salen la Chillona y Añasco.)
Añasco: Vuélveme a dar esos brazos
Chillona, a quien la Rubilla
por otro nombre llamaron
los de la Jacarandina.
Doyte el parabién mil veces
de tu buen suceso, y fía
que de la galera sales,
¡a Dios gracias! buena y limpia,
tanto, que para Ocasión
has quedado tan raída
(Cantando.) que no te asirá de un pelo
el oficial de la villa.
Chillona: Como te dejé en la cárcel,
y a la primera visita,
Añasco, te desahuciaron;
juzgué, en buena hora lo diga,
que ya la plaza ocupabas,
racimo de las tres vigas:
(Canta.)
desván de los sombrereros,
de viejo y panadería.
Añasco: Del príncipe el nacimiento
me indultó, que por mi vida
ya no daba un cohombro,
y, aunque, fuera tan bien vista
mi muerte, y quedaba airoso,
(Canta.)
dime, ¿no fuera ignominia,
que se ahorcara un hombre, porque
nazca un príncipe en Castilla?
Fragmento de la obra
Baile de la chillona
(Salen la Chillona y Añasco.)
Añasco: Vuélveme a dar esos brazos
Chillona, a quien la Rubilla
por otro nombre llamaron
los de la Jacarandina.
Doyte el parabién mil veces
de tu buen suceso, y fía
que de la galera sales,
¡a Dios gracias! buena y limpia,
tanto, que para Ocasión
has quedado tan raída
(Cantando.) que no te asirá de un pelo
el oficial de la villa.
Chillona: Como te dejé en la cárcel,
y a la primera visita,
Añasco, te desahuciaron;
juzgué, en buena hora lo diga,
que ya la plaza ocupabas,
racimo de las tres vigas:
(Canta.)
desván de los sombrereros,
de viejo y panadería.
Añasco: Del príncipe el nacimiento
me indultó, que por mi vida
ya no daba un cohombro,
y, aunque, fuera tan bien vista
mi muerte, y quedaba airoso,
(Canta.)
dime, ¿no fuera ignominia,
que se ahorcara un hombre, porque
nazca un príncipe en Castilla?
Kundinnen und Kunden meinen
Verfassen Sie die erste Bewertung zu diesem Artikel
Helfen Sie anderen Kund*innen durch Ihre Meinung