Produktbild: Translating Emotion
Band 4

Translating Emotion Studies in Transformation and Renewal Between Languages

Fr. 81.90

inkl. gesetzl. MwSt., Versandkostenfrei


Beschreibung

Produktdetails

Einband

Taschenbuch

Erscheinungsdatum

09.03.2011

Herausgeber

Kathleen Shields + weitere

Verlag

Peter Lang Group AG, International Academic Publishers

Seitenzahl

164

Maße (L/B/H)

22.5/15/1 cm

Gewicht

260 g

Auflage

1. Auflage

Sprache

Englisch

ISBN

978-3-0343-0115-2

Beschreibung

Portrait

Kathleen Shields is a lecturer in French at the National University of Ireland, Maynooth. She was senior editor on the Oxford-Hachette Dictionary and author of Gained in Translation: Language, Poetry and Identity in Twentieth-Century Ireland.
Michael Clarke is Professor of Classics at the National University of Ireland, Galway. He is a specialist in historical semantics and in the comparative study of ancient and medieval literatures, especially in Greek, Latin, Irish and English. His main current project is on the reinvention of the legend of the Trojan War in medieval Irish texts.

Zitat

«This edited volume is a fine reader for those who are interested in translating figurative language.» (Cinzia Citarrella, The Linguist List 10/2012)

Produktdetails

Einband

Taschenbuch

Erscheinungsdatum

09.03.2011

Herausgeber

Verlag

Peter Lang Group AG, International Academic Publishers

Seitenzahl

164

Maße (L/B/H)

22.5/15/1 cm

Gewicht

260 g

Auflage

1. Auflage

Sprache

Englisch

ISBN

978-3-0343-0115-2

EU-Ansprechpartner

Zeitfracht Medien GmbH
Ferdinand-Jühlke-Straße 7|99095|Erfurt|DE
produktsicherheit@zeitfracht.de

Herstelleradresse

Peter Lang
Avenue du Théâtre 7|1005|Lausanne|CH
orders@peterlang.com

Noch keine Bewertungen vorhanden

Verfassen Sie die erste Bewertung zu diesem Artikel

Helfen Sie anderen Kundinnen und Kunden durch Ihre Meinung.

Kundinnen und Kunden meinen

Bewertungen (0)

  • Produktbild: Translating Emotion
  • Contents: Kathleen Shields/Michael Clarke: Introduction - Florian Krobb: Emotions Contained and Converted: Goethe’s Roman Elegies and Translation - Michael Clarke: Translation and Transformation: A Case Study from Medieval Irish and English - John Kinsella: East Meets West: Some Portuguese Translations of Eastern Poetry - Cormac Ó Cuilleanáin: Channelling Emotions, Eliciting Responses: Translation as Performance - Kathleen Shields: Auditory Images as Sites of Emotion: Translating Gerard Manley Hopkins into French - Michael Cronin: A Dash of the Foreign: The Mixed Emotions of Difference - Michelle Woods: Love and Other Subtitles: Comedic and Abusive Subtitling in Annie Hall and Wayne’s World.