Kiezdeutsch. Ein verfallenes Deutsch? Grammatik, Verwendung und mediale Auffassung von Kiezdeutsch
-
- Taschenbuch ausgewählt
- eBook
-
Sprache:Deutsch
Fr. 27.90
inkl. gesetzl. MwSt.,
-
Kostenlose Lieferung ab Fr. 30 Einkaufswert
Schweiz & Liechtenstein:
Versandkostenfrei ab Fr. 30.00
Versandkosten bis Fr. 30.00: Fr. 3.50Andere Lieferländer
Fr. 18.00 unabhängig vom Warenwert
Beschreibung
Produktdetails
Einband
Taschenbuch
Erscheinungsdatum
15.07.2014
Verlag
GRINSeitenzahl
24
Maße (L/B/H)
21/14.8/0.3 cm
Gewicht
51 g
Auflage
1. Auflage
Sprache
Deutsch
ISBN
978-3-656-69692-6
Seit Mitte der 1990er Jahre ist der Begriff Kiezdeutsch immer mehr in den öffentlich politischen Diskurs gelangt. Doch nicht nur dieser, sondern auch andere Begriffe etablierten sich zur Beschreibung dieses jugendsprachlichen Phänomens, so zum Beispiel der zuerst durch Rosemarie Füglein durch ihre Diplomarbeit Kanak Sprak. Eine ethnolinguistische Untersuchung eines Sprachphänomens im Deutschen geprägte und später durch Feridun Zaimoglu popularisierte Begriff "Kanak Sprak". "Kanak Sprak" leitet sich aus der pejorativen Bezeichnung "Kanacke" ab, die ähnlich wie der englische Begriff "nigger" eine ethnische Beleidigung darstellt (vgl. Wiese 2006: 246). "Kanacke" bezieht sich dabei hauptsächlich auf türkische Migranten der zweiten oder dritten Generation (vgl. Wiese 2009: 783). Die Wahl eines so negativ besetzten Begriffs sollte aber kein Zufall gewesen sein, so beschrieb Zaimoglu das, was er "Kanak Sprak" nannte als "eine Sprache, die nur Türken verstehen", ein "defizitäres Gestammel", oder eine "verkauderwelschte" Mischung aus Deutsch und Türkisch. Die öffentliche Wahrnehmung seiner Ausführungen war dementsprechend negativ behaftet (Dirim/Auer 2004: 7). Jedoch greift das Buch die Varietät nicht realistisch, sondern literarisiert auf, daher die falsche Annahme es handle sich bei "Kanak Sprak" und Kiezdeutsch um dasselbe. Sprecher dieser Varietät verwenden daher zwar eher den Ausdruck "Kiezsprache", aber in dieser Arbeit soll fortan "Kiezdeutsch" zur Betitelung des Sachverhalts benutzt werden, da die Semantik der beiden Konstituenten dieses Kompositums bereits grob beschreibt, was Kiezdeutsch ausmacht. Zum einen ist Kiezdeutsch nämlich, auch wenn teilweise Wörter aus anderen Sprachen entlehnt werden (Wiese 2009: 786), eine Varietät der deutschen Sprache.
Noch keine Bewertungen vorhanden
Verfassen Sie die erste Bewertung zu diesem Artikel
Helfen Sie anderen Kundinnen und Kunden durch Ihre Meinung.