Przekladaniec nr 26/2012
-
- Polnisch ausgewählt
Fr. 19.90
inkl. gesetzl. MwSt.,
-
Kostenlose Lieferung ab Fr. 30 Einkaufswert
Schweiz & Liechtenstein:
Versandkostenfrei ab Fr. 30.00
Versandkosten bis Fr. 30.00: Fr. 3.50Andere Lieferländer
Fr. 18.00 unabhängig vom Warenwert
Beschreibung
Produktdetails
Einband
Taschenbuch
Erscheinungsdatum
Januar 2012
Verlag
Wydawnictwo Uniwersytetu JagiellonskiegoSeitenzahl
356
Maße (L/B)
20.5/14.5 cm
Gewicht
450 g
Auflage
1. Auflage.
Sprache
Polnisch
ISBN
978-83-233-3505-4
W numerze m.in.:
Jadwiga Kita-Huber, Hieros Gamos - Swiete Wesele. Biblia hebrajska w przekladzie Martina Bubera i Franza Rosenzweiga (ze szczegolnym uwzglednieniem poetyki przekladu Rosenzweiga)
Franz Rosenzweig, Die Schrift und das Wort. Zur neuen Bibelübersetzung (1925) w przekladzie Jadwigi Kity-Huber
Monika Krajewska, Gdansk - Moskwa - Krakow. Spotkania z Ksenia Starosielska
Malgorzata Gaszynska-Magiera, Tlumacz w kontekscie kulturowym i spolecznym. O Zofii Chadzynskiej
Gabriel Borowski, Transkreacja: mysl przekladowa Haroldo de Camposa
Krzysztof Hejwowski, Olgierd Wojtasiewicz - ojciec polskiej translatoryki
Monika Wozniak, Puchata przepustka do slawy. Pochwala Ireny Tuwim
Izabela Curyllo-Klag, Witkacy metoda total immersion. O tlumaczeniach Daniela Charlesa Geroulda
Ewa Skwara, Klopotliwi mistrzowie, czyli o rymotworcach tlumaczacych literature antyczna
Jacek Hajduk, O nowym przekladzie poezji Kawafisa (esej polemiczny)
Michal Bzinkowski, Co znacza te Itaki? Na marginesie polskich przekladow Itaki Konstandinosa Kawafisa
Konstandinos Kawafi s, Itaka i Druga Odyseja w przekladzie Michala Bzinkowskiego
Katarzyna Szymanska, Translatorskie konfrontacje: Stanislaw Baranczak i Jacek Dehnel przekladaja Philipa Larkina
Inez Okulska, Polski Ashbery w Ameryce
Jean Ward, Jezyk, cierpienie, milczenie. Czeslaw Milosz a poezja Geoffreya Hilla
Milion przygod. Z Malgorzata Lukasiewicz rozmawiaja Lukasz Musial i Arkadiusz Zychlinski
Tlumacz jako wychowawca tlumacza. Z Andrzejem Polkowskim o profesorze Witoldzie Ostrowskim rozmawia Aleksander Gomola
Przeklad i polityka. Zapis dyskusji, ktora odbyla sie podczas III Miedzynarodowego Festiwalu Literatury im. Josepha Conrada w Krakowie 5 listopada 2011 roku
Weronika Szwebs, Treny Jana Kochanowskiego w angielskich przekladach
Marta Kazmierczak, Ogarnac nieogarnione
Agata Holobut, Miedzy wierszami
Dorota Goluch, O recepcji przekladow literatury iberoamerykanskiej w Polsce z troche innej perspektywy
Kundinnen und Kunden meinen
Verfassen Sie die erste Bewertung zu diesem Artikel
Helfen Sie anderen Kund*innen durch Ihre Meinung