Produktbild: Literary Translation and Cultural Mediators in 'Peripheral' Cultures

Literary Translation and Cultural Mediators in 'Peripheral' Cultures Customs Officers or Smugglers?

Fr. 172.00

inkl. gesetzl. MwSt., Versandkostenfrei


Beschreibung

Produktdetails

Einband

Gebundene Ausgabe

Erscheinungsdatum

07.08.2018

Abbildungen

XVII, 4 illus., schwarz-weiss Illustrationen

Herausgeber

Diana Roig-Sanz + weitere

Verlag

Springer

Seitenzahl

373

Maße (L/B/H)

21.6/15.3/2.6 cm

Gewicht

618 g

Auflage

1st ed. 2018

Sprache

Englisch

ISBN

978-3-319-78113-6

Beschreibung

Rezension

“Due to the book’s innovative multidimensional and multilingual approach, together with its insightful contribution to ongoing debates about actor-network theory (ANT) and gender issues, it can be recommended for scholars working not only in Translation Studies, but also in interdisciplinary studies on culture and society in general.” (Ekaterina Grineva, Connections, January 29, 2021)

“This book is quite valuable for readers interested in world literature, translation, cultural history, or cultural transfer to unravel extensive cultural movements across languages by mediators of multiple roles in peripheral cultures in discursive and nondiscursive modes.” (Jianwei Zheng and Wenjun Fan, International Journalof Communication, Vol. 14, 2020)

Portrait

Diana Roig-Sanz is a Ramón y Cajal senior research fellow at the Universitat Oberta de Catalunya, Spain, and a Visiting Scholar at the Oxford Internet Institute, at the University of Oxford, UK. Her research interests include cultural history and sociology of translation and digital humanities and big data approaches applied to the study of translation and cultural history. 

Reine Meylaerts is Professor of Comparative Literature and Translation Studies at KU Leuven, Belgium, where she teaches European Literature, Comparative Literature and Translation and Plurilingualism in Literature. Her current research interests concern translation policy, intercultural mediation and transfer in multilingual cultures, past and present.

Produktdetails

Einband

Gebundene Ausgabe

Erscheinungsdatum

07.08.2018

Abbildungen

XVII, 4 illus., schwarz-weiss Illustrationen

Herausgeber

Verlag

Springer

Seitenzahl

373

Maße (L/B/H)

21.6/15.3/2.6 cm

Gewicht

618 g

Auflage

1st ed. 2018

Sprache

Englisch

ISBN

978-3-319-78113-6

Herstelleradresse

Springer-Verlag GmbH
Tiergartenstr. 17
69121 Heidelberg
DE

Email: ProductSafety@springernature.com

Kundinnen und Kunden meinen

0 Bewertungen

Informationen zu Bewertungen

Zur Abgabe einer Bewertung ist eine Anmeldung im Konto notwendig. Die Authentizität der Bewertungen wird von uns nicht überprüft. Wir behalten uns vor, Bewertungstexte, die unseren Richtlinien widersprechen, entsprechend zu kürzen oder zu löschen.

Die Bewertungen sind nach Format, Anzahl Sterne und Datum sortiert.

Verfassen Sie die erste Bewertung zu diesem Artikel

Helfen Sie anderen Kund*innen durch Ihre Meinung

Kundinnen und Kunden meinen

0 Bewertungen filtern

  • Produktbild: Literary Translation and Cultural Mediators in 'Peripheral' Cultures
  • 1.- General Introduction: Literary Translation and Cultural Mediators. Toward an Agent and Process-Oriented Approach.- 2. Early Institutionalised Promotion of Translation and the Socio-Biography of Emil Walter, Translator, Press Attaché and Diplomat.- 3. Edoardo Weiss, A Triestine Translating Freud.- 4. Spanish Discovers Yiddish: The Cultural Policies of Salomon Resnick in Argentina in the Interwar Period.- 5.  Xiaoshuo yuebao (1921-1931) as a Cultural Mediator of Small Literatures in China.- 6. Mashal Books as Cultural Mediator: Translating East Asian, Middle Eastern, and African Literatures into Urdu in Lahore.- 7. Politics of Translation: How States Shape Cultural Transfers.- 8. From a Slave to a Translator: Conflicts and Mediation in Fatma-Zaïda’s Translation of the Quran.- 9. Mediating Flemish Folk Songs Across Cultural Borders During the 19th century: From Patrimonial Monuments to Musical Propaganda.- 10. From Binarity to Complexity:a Latourian Perspective on Cultural Mediators. The Case of Georges Eekhoud’s Intra-National Activities.- 11. Moving “Out of the Laager” and “Betraying the Tribe”: André Brink as Cultural Mediator.- 12. “Let’s Make Peru Peruvian Again:” Cultural Mediators and Indigenous Literature.