Produktbild: Multilingual Texts and Practices in Early Modern Europe

Multilingual Texts and Practices in Early Modern Europe

Fr. 213.00

inkl. gesetzl. MwSt., Versandkostenfrei


Beschreibung

Produktdetails

Einband

Gebundene Ausgabe

Erscheinungsdatum

09.02.2023

Herausgeber

Peter Auger + weitere

Verlag

Routledge

Seitenzahl

220

Maße (L/B/H)

23.5/15.7/1.7 cm

Gewicht

476 g

Sprache

Englisch

ISBN

978-0-367-55573-3

Beschreibung

Produktdetails

Einband

Gebundene Ausgabe

Erscheinungsdatum

09.02.2023

Herausgeber

Verlag

Routledge

Seitenzahl

220

Maße (L/B/H)

23.5/15.7/1.7 cm

Gewicht

476 g

Sprache

Englisch

ISBN

978-0-367-55573-3

Herstelleradresse

Libri GmbH
Europaallee 1
36244 Bad Hersfeld
DE

Email: gpsr@libri.de

Kundinnen und Kunden meinen

0 Bewertungen

Informationen zu Bewertungen

Zur Abgabe einer Bewertung ist eine Anmeldung im Konto notwendig. Die Authentizität der Bewertungen wird von uns nicht überprüft. Wir behalten uns vor, Bewertungstexte, die unseren Richtlinien widersprechen, entsprechend zu kürzen oder zu löschen.

Die Bewertungen sind nach Format, Anzahl Sterne und Datum sortiert.

Verfassen Sie die erste Bewertung zu diesem Artikel

Helfen Sie anderen Kund*innen durch Ihre Meinung

Kundinnen und Kunden meinen

0 Bewertungen filtern

Die Leseprobe wird geladen.
  • Produktbild: Multilingual Texts and Practices in Early Modern Europe
  • Table of Contents

    Notes on Contributors

    Foreword
    Jan Bloemendal

    Preface
    Peter Auger and Sheldon Brammall

    1. ‘Introduction: Historical Ethnography of Multilingual Texts and Practices’
      Peter Auger
    2. Part I: Producing and Using Multilingual Texts

      Introduction
      Peter Auger and Sheldon Brammall

    3. ‘From Multilingual to Multimodal: Educational French-Dutch Translation in Early Modern Times’
      Alisa van de Haar
    4. ‘Multilingualism as Cultural Capital: Women and Translation at the German Courts’
      Hilary Brown
    5. ‘The "Berlaimonts": Europe on a Page? Seeking Cultural and Linguistic Common Ground in Early Modern Europe’
      Susan Baddeley
    6. ‘Why Print in Two Languages? Bilingual French-Spanish Books: Teaching, Commerce, and Diplomacy in Early Seventeenth-Century France’
      Aurore Schoenecker
    7. Part II: Multilingual and Monolingual Literatures

      Introduction
      Peter Auger and Sheldon Brammall

    8. ‘Collaborative Translation as a Model for Multilingual Printing in Early Renaissance Editions of Aesop’s Fables’
      Belén Bistué
    9. ‘Fixity and Fluidity in Pietro Bembo’s Prose della volgar lingua’
      Sheldon Brammall
    10. ‘Adventures in Early Modern Multilingualism: "Exceptional" England?’
      Anne Coldiron
    11. Afterword
      Mark Sebba