• Produktbild: Translation Studies and China
  • Produktbild: Translation Studies and China

Translation Studies and China Literature, Cinema, and Visual Arts

Fr. 253.00

inkl. gesetzl. MwSt., Versandkostenfrei


Beschreibung

Produktdetails

Einband

Gebundene Ausgabe

Erscheinungsdatum

22.09.2023

Abbildungen

schwarz-weiss Illustrationen, Raster, schwarz-weiss, Zeichnungen, schwarz-weiss, Tabellen, schwarz-weiss

Herausgeber

Haiping Yan + weitere

Verlag

Taylor & Francis

Seitenzahl

262

Maße (L/B/H)

24/16.1/1.9 cm

Gewicht

561 g

Sprache

Englisch

ISBN

978-1-03-256397-8

Beschreibung

Produktdetails

Einband

Gebundene Ausgabe

Erscheinungsdatum

22.09.2023

Abbildungen

schwarz-weiss Illustrationen, Raster, schwarz-weiss, Zeichnungen, schwarz-weiss, Tabellen, schwarz-weiss

Herausgeber

Verlag

Taylor & Francis

Seitenzahl

262

Maße (L/B/H)

24/16.1/1.9 cm

Gewicht

561 g

Sprache

Englisch

ISBN

978-1-03-256397-8

Herstelleradresse

Libri GmbH
Europaallee 1
36244 Bad Hersfeld
DE

Email: gpsr@libri.de

Noch keine Bewertungen vorhanden

Verfassen Sie die erste Bewertung zu diesem Artikel

Helfen Sie anderen Kundinnen und Kunden durch Ihre Meinung.

Kundinnen und Kunden meinen

Bewertungen (0)

Die Leseprobe wird geladen.
  • Produktbild: Translation Studies and China
  • Produktbild: Translation Studies and China
  • 1. Introduction  2. Mutual Transwritings: China in the World  3. Changes in the Contemporary Translation of Irish literature: A Case study of the Translation of James Joyce  4. Chinese Children's Literature in Translation: A case study of reader responses in the UK  5. The Politics of Translation: the Rockefeller Foundation and the China Translation Project in the Early Cold War (1947-1952)  6. Comparable Diversities: Translating Modern Chinese Literature with a Transcultural Approach  7. The Beginning of the Importation of New Literature from Exotic Countries Into China: Zhou Zuoren and Yuwai xiaoshuoji  8. Back Translation in Film Restoration A Case Study of The Romance of the Western Chamber (1927)  9. The visualized translation of classical Chinese poetry: A case study of the BBC documentary Du Fu: China's Greatest Poet  10. An exploration of Cdrama distribution networks in Spanish-speaking countries from the viewpoint of a Chinese-Spanish fansub  11. Paradigm Shift of Cinematic Translations in China in the Digital Age  12. Translating Chinese Culture and History in Museum Exhibitions: Translation as Cultural Interpretation   13. Translating Theatre. Lin Zhaohua's "Foreign Classics" Productions with a Special Focus on Dürrenmatt's Romulus the Great  14. Dis-/Continuing Traditions: Polylogic Translation, Chinese Contemporary Art and the Traces of Confucian-literati Culture