• Produktbild: Experiencias didácticas de la enseñanza del español y de la traducción al español
  • Produktbild: Experiencias didácticas de la enseñanza del español y de la traducción al español
Band 65

Experiencias didácticas de la enseñanza del español y de la traducción al español

Fr. 81.90

inkl. gesetzl. MwSt., Versandkostenfrei


Beschreibung

Produktdetails

Einband

Gebundene Ausgabe

Erscheinungsdatum

31.07.2023

Abbildungen

mit 37 Abbildungen

Herausgeber

Carmen C. Castro Moreno + weitere

Verlag

Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften

Seitenzahl

266

Maße (L/B/H)

21.6/15.3/1.9 cm

Gewicht

467 g

Auflage

1. Auflage

Sprache

Spanisch

ISBN

978-3-631-88342-6

Beschreibung

Portrait

Laura Ramírez Sainz es doctora en Lingüística Contrastiva, Licenciada en Filología Alemana por la Universidad de Salamanca y Máster en Didáctica del Alemán como Lengua Extranjera por la Universidad del País Vasco. Es profesora de Lengua y Lingüística Españolas en la Universidad de Siegen.
Carmen Cayetana Castro Moreno es doctora en Lingüística Contrastiva, Licenciada en Filología Alemana y Máster en Traducción de Textos Técnicos, Interpretación y Sincronización de las Lenguas Española y Alemana por la Universidad de Sevilla. Es profesora de Lengua y Literatura Alemanas en la UNED.

Produktdetails

Einband

Gebundene Ausgabe

Erscheinungsdatum

31.07.2023

Abbildungen

mit 37 Abbildungen

Herausgeber

Verlag

Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften

Seitenzahl

266

Maße (L/B/H)

21.6/15.3/1.9 cm

Gewicht

467 g

Auflage

1. Auflage

Sprache

Spanisch

ISBN

978-3-631-88342-6

EU-Ansprechpartner

Zeitfracht Medien GmbH
Ferdinand-Jühlke-Straße 7
99095 Erfurt
DE
produktsicherheit@zeitfracht.de

Herstelleradresse

Peter Lang
Avenue du Théâtre 7
1005 Lausanne
CH
orders@peterlang.com

Kundinnen und Kunden meinen

0 Bewertungen

Informationen zu Bewertungen

Zur Abgabe einer Bewertung ist eine Anmeldung im Konto notwendig. Die Authentizität der Bewertungen wird von uns nicht überprüft. Wir behalten uns vor, Bewertungstexte, die unseren Richtlinien widersprechen, entsprechend zu kürzen oder zu löschen.

Die Bewertungen sind nach Format, Anzahl Sterne und Datum sortiert.

Verfassen Sie die erste Bewertung zu diesem Artikel

Helfen Sie anderen Kund*innen durch Ihre Meinung

Kundinnen und Kunden meinen

0 Bewertungen filtern

  • Produktbild: Experiencias didácticas de la enseñanza del español y de la traducción al español
  • Produktbild: Experiencias didácticas de la enseñanza del español y de la traducción al español
  • Índice - Agradecimientos - Prólogo- Traducción - Ferran Robles i Sabater, María Carbonell Saiz- La traducción de doch al español en un corpus de oralidad ficcional - Azucena Barahona Mora - La aplicación de las WebQuests en la traducción inglés-español para textos de fines específicos - Ana Pérez Porras - Emily Brontë y sus traductores. Propuesta metodológica de análisis y evaluación de las traducciones españolas de Wuthering Heights (1847) en el grado de traducción e interpretación. - Carmen Cayetana Castro Moreno - Temas, subtemas, y conceptos análogos en la traductología de Arendt, Celan y Rilke - Lingzhi Nie - La interculturalidad de los términos de color en la obra clásica china Sueño en el pabellón rojo y su traducción al español - Rebeca Cristina López González - Retos lingüísticos y culturales en la traducción jurídica inversa (español>inglés): el contrato de arrendamiento - Eva Balada Rosa - Lengua Aprender español con un enfoque plurilingüe, intercultural y multisensorial: actividades cinéticas para las clases de lengua y cultura. - Ana M. Rico-Martín - De cómo un método de investigación se convierte en una técnica de trabajo para el aula de ELE - Miguel Martín Echarri - Como planificar lo inesperado: pautas para reconducir el rumbo de la clase de ELE cuando los planes no salen bien - Rubén Cristóbal Hornillos y Juan de Dios Villanueva Roa - Explotación lingüística y sociocultural de videoclips en la enseñanza de ELE - Laura Ramírez Sainz - La enseñanza del español a través de la narrativa de Blancanieves : nuevos enfoques y acercamientos - Pilar Úcar Ventura - Estrategias didácticas en un sistema bimodal para la adquisición del léxico de la ingeniería por parte de estudiantes de Traducción y Comunicación - Christian Koch-¿El castellano medieval en los currículos universitarios alemanes de hoy? Sobre experiencias con conceptos renovados para una filología hispánica moderna - Isabel Mª Balsas Ureña- Español lengua extranjera y cultura comunicativa: el desarrollo de la competencia comunicativa intercultural en el alumnado chino de ELE