La transhispanidad literaria Hacia un modelo teórico del nuevo milenio (1968-2020)
-
- Einzelkauf Download ausgewählt
-
Sprache:Spanisch
Fr. 5.50
inkl. gesetzl. MwSt.Beschreibung
Produktdetails
Format
Kopierschutz
Ja
Family Sharing
Ja
Text-to-Speech
Nein
Erscheinungsdatum
01.09.2023
Verlag
Universidad Autónoma de Baja California SurSeitenzahl
289 (Printausgabe)
Dateigröße
3736 KB
Auflage
1. Auflage
Sprache
Spanisch
EAN
9786078654772
La transhispanidad literaria. Hacia un modelo teórico del nuevo milenio (1968-2020) es un estudio conceptual, teórico-metodológico y literario de carácter comparativo que se ubica entre los estudios históricos, literarios y culturales más recientes, dialogan con otros métodos y modelos de estudio como "los estudios transatlánticos" de Julio Ortega y "la literatura mundial" de Franco Moretti. Lo anterior responde ante la crisis del estado-nación como medida de análisis para la historiografía literaria y los modos en que se ha realizado la crítica literaria desde el siglo XIX hasta nuestros días; por ello, este modelo teórico propone incorporar conceptos, categorías, perspectivas, insumos, herramientas, estrategias y abordajes procedentes tanto de las humanidades como de las ciencias sociales como la noción de "espacio" a través de varios intelectuales y estudiosos de corte geográfico-urbano como Fernand Braudel, Henri Lefèbvre, Michel Foucault, Marc Augé y Edward Soja, entre otros. En un contexto global de interconexión e interconectividad como el nuestro, la trans-oceanidad como alternativa a "lo continental" se convierte en una necesidad y una región de emergencia.
Precisamente en esta condición transoceánica, transatlántica, es que surge la transhispanidad literaria para observar y estudiar la literatura escrita en lengua española más allá de los contextos de producción nacional, por lo que se parte de los postulados de "una literatura de lengua española" donde, al mismo tiempo, estarían presentes las literaturas del exilio, el translingüismo literario, y todas aquellas literaturas escritas al margen del mundo iberoamericano; es decir, producidas en Marruecos, Estados Unidos, Filipinas, Francia, Turquía, Brasil, entre otros. Este modelo teórico también opera desde presupuestos post-genéricos por lo que la traducción se convierte en un valioso insumo para ser incorporado como otro "texto literario" a la tradición escritural de nuestra lengua. La transhispanidad literaria nos permite explorar el mundo en que vivimos caracterizado por la versatilidad identitaria, condiciones diaspóricas y postnacionales, espíritus cosmopolitas, y una comprensión del mundo altamente crítica y contemporánea.
Precisamente en esta condición transoceánica, transatlántica, es que surge la transhispanidad literaria para observar y estudiar la literatura escrita en lengua española más allá de los contextos de producción nacional, por lo que se parte de los postulados de "una literatura de lengua española" donde, al mismo tiempo, estarían presentes las literaturas del exilio, el translingüismo literario, y todas aquellas literaturas escritas al margen del mundo iberoamericano; es decir, producidas en Marruecos, Estados Unidos, Filipinas, Francia, Turquía, Brasil, entre otros. Este modelo teórico también opera desde presupuestos post-genéricos por lo que la traducción se convierte en un valioso insumo para ser incorporado como otro "texto literario" a la tradición escritural de nuestra lengua. La transhispanidad literaria nos permite explorar el mundo en que vivimos caracterizado por la versatilidad identitaria, condiciones diaspóricas y postnacionales, espíritus cosmopolitas, y una comprensión del mundo altamente crítica y contemporánea.
Kundinnen und Kunden meinen
Verfassen Sie die erste Bewertung zu diesem Artikel
Helfen Sie anderen Kund*innen durch Ihre Meinung