The Diaries of Adam and Eve Die Tagebücher von Adam und Eva dtv zweisprachig für Könner - Englisch
-
- Einzelkauf Download ausgewählt
-
Sprache:Deutsch, Englisch
Fr. 8.40
inkl. gesetzl. MwSt.Beschreibung
Produktdetails
Format
ePUB
Kopierschutz
Nein
Family Sharing
Ja
Text-to-Speech
Ja
Erscheinungsdatum
01.04.2013
Illustriert von
Susanne Mehl
Herausgeber
Andreas NohlVerlag
Dtv DigitalSeitenzahl
120 (Printausgabe)
Dateigröße
2881 KB
Auflage
1. Auflage
Übersetzt von
Andreas Nohl
Sprache
Deutsch, Englisch
EAN
9783423419529
Ein grosses Plädoyer für die Liebe und eine hinreissende Lektüre
Mit einer kaum zu überbietenden Liebeserklärung enden die , doch von Liebe auf den ersten Blick kann hier jedenfalls nicht die Rede sein: Adam fühlt sich durch die geschwätzige Gefährtin in seiner Ruhe gestört, verständnislos steht er vor ihrer innigen Zuneigung zu jeglichem Geschöpf, wie nutzlos es auch sein mag. Eva dagegen fühlt sich von seiner nüchternen Sachlichkeit und seinem mangelnden Einfühlungsvermögen vor den Kopf gestossen und merkt erst mit der Zeit, dass sie ihn trotz all seiner Mängel liebt.
Mit bekannt pointenreichem Humor und ausgesprochen liebevoll schildert Mark Twain (1835-1910) die Anfänge eines abenteuerlichen Lebens zu zweit, wobei er allerhand Klischees und Vorurteile auffährt, die es zu überwinden gilt, bevor das Postulat «seid fruchtbar und mehret euch» erfüllt werden kann. Alles in allem sind die nichts weniger als ein grosses Plädoyer für die Liebe und eine hinreissende Lektüre.
Mit der Übersetzung von Andrea Nohl liegt hier die erste und einzige Ausgabe der im deutschen Sprachraum vor, die das Original unverkürzt und möglichst authentisch wiedergibt.
Texte für Könner.
dtv zweisprachig - Die Vielfalt der Sprachen auf einen Blick
Die Reihe umfasst drei Sprach-Niveaus - Einsteiger, Fortgeschrittene und Könner - und mittlerweile über 130 Titel in vielen Sprachen. Landeskunde, Kulturgeschichte und Redewendungen, zeitgenössische und klassische Texte in unterschiedlichen Formen und Genres - von der Kurzgeschichte bis zum Krimi - für jeden Lesegeschmack ist etwas dabei. Einzigartig ist die konsequente Zeilengleichheit zwischen Originaltext und Übersetzung, damit man vom ersten bis zum letzten Wort in zwei Sprachwelten zuhause ist.
Kundinnen und Kunden meinen
Verfassen Sie die erste Bewertung zu diesem Artikel
Helfen Sie anderen Kund*innen durch Ihre Meinung