• Produktbild: Exorcising Translation
  • Produktbild: Exorcising Translation

Exorcising Translation Towards an Intercivilizational Turn

Fr. 158.00

inkl. gesetzl. MwSt., Versandkostenfrei


Beschreibung

Produktdetails

Einband

Gebundene Ausgabe

Erscheinungsdatum

15.12.2016

Verlag

Bloomsbury Academic

Seitenzahl

208

Maße (L/B/H)

22.2/14.5/1.5 cm

Gewicht

386 g

Sprache

Englisch

ISBN

978-1-5013-2605-9

Beschreibung

Produktdetails

Einband

Gebundene Ausgabe

Erscheinungsdatum

15.12.2016

Verlag

Bloomsbury Academic

Seitenzahl

208

Maße (L/B/H)

22.2/14.5/1.5 cm

Gewicht

386 g

Sprache

Englisch

ISBN

978-1-5013-2605-9

Herstelleradresse

Libri GmbH
Europaallee 1
36244 Bad Hersfeld
DE

Email: gpsr@libri.de

Kundinnen und Kunden meinen

0 Bewertungen

Informationen zu Bewertungen

Zur Abgabe einer Bewertung ist eine Anmeldung im Konto notwendig. Die Authentizität der Bewertungen wird von uns nicht überprüft. Wir behalten uns vor, Bewertungstexte, die unseren Richtlinien widersprechen, entsprechend zu kürzen oder zu löschen.

Die Bewertungen sind nach Format, Anzahl Sterne und Datum sortiert.

Verfassen Sie die erste Bewertung zu diesem Artikel

Helfen Sie anderen Kund*innen durch Ihre Meinung

Kundinnen und Kunden meinen

0 Bewertungen filtern

Die Leseprobe wird geladen.
  • Produktbild: Exorcising Translation
  • Produktbild: Exorcising Translation
  • Preface 0.1 Panicked Eurocentrism 0.2 The Structure of the Book 0.3 Acknowledgments Chapter 1: Sakai Naoki on Translation 1.1 Sakai’s Model 1.2 Implications for Civilizational Spells Chapter 2: The Casting of Civilizational Spells: Nietzsche as Precursor, Bloom as Ephebe 2.1 Nietzsche 1: Slave Morality as a Civilizational Spell 2.2 Nietzsche 2: The Mnemotechnics of Pain 2.3 Bloom 1: The Western Canon as a Tug-of-War Between Civilizational Spells 2.4 Bloom 2: The Canon as Memory as Pain 2.5 Nietzsche 3: Guilt and Debt 2.6 Nietzsche 4: The Desomatization of Somatic Codes 2.7 Bloom 3: The Western Canon, Universalized 2.8 Cofiguration? Chapter 3: East and West: Towards an Intercivilizational Turn 3.1 An East-to-West Countertradition as a Cofigurative Regime of Translation 3.2 The Occidentalist Attack on “Immature, Self-Centered Western Minds” 3.2.1 Kirkland on Distortions of Daoism 3.2.2 Problems in Kirkland’s Attack 3.3 Three Historical Stages of Laozi Translation 3.3.1 Christianity 3.3.2 Esotericism 3.3.3 Romanticism 3.4 First Conclusion: Civilizational Spells, Again 3.5 Second Conclusion: Eurocentrism, Decentered 3.6 Third Conclusion: An Intercivilizational Turn? References Endnotes Index