Divers versus verständlich? Gendergerechte Formulierungen in Texten der Leichten Sprache
Aus der Reihe
Inklusion und Gesellschaft, Bd. 6
-
- Taschenbuch
- eBook ausgewählt
-
Form:Einzelkauf Download
-
Sprache:Deutsch
Fr. 45.90
inkl. gesetzl. MwSt.Beschreibung
Produktdetails
Format
Kopierschutz
Nein
Family Sharing
Ja
Text-to-Speech
Nein
Erscheinungsdatum
10.08.2023
Verlag
Frank & TimmeSeitenzahl
114 (Printausgabe)
Dateigröße
1251 KB
Auflage
1. Auflage
Sprache
Deutsch
EAN
9783732989454
Leichte Sprache ist eine verständlichkeitsoptimierte Varietät des Deutschen, die versucht, Texte weniger schwierig zu machen, indem sie Kommunikationsbarrieren abbaut. Der Einsatz von gendergerechten Formulierungen scheint im Vergleich dazu genau das Gegenteil zu bewirken. Dennoch kann die Inklusion als gemeinsames Ziel der beiden so unterschiedlichen Sprachbewegungen angesehen werden und es wird zudem zunehmend versucht, auch in der Leichten Sprache zu gendern. Die Autorin geht der Frage nach, inwiefern der Genderstern Texte für Menschen mit geistiger Behinderung schwerer verständlich macht. Dafür wurden zwei Versionen eines Textes erstellt, der von den befragten Personen mit geistiger Behinderung mittels eines dreiteiligen Erhebungsinstrumentes, bestehend aus einem schriftlichen und einem mündlichen Fragebogen sowie einem Interview-Leitfaden, bearbeitet wurde. Durch die Kombination verschiedener Methoden wurde es möglich, nicht nur die subjektiven Erfahrungen und Meinungen der Probandinnen und Probanden zum Gendern abzufragen, sondern darüber hinaus auch ihr Textverständnis zu testen, um davon ausgehend Rückschlüsse auf die Verständlichkeit des Gendersterns ziehen zu können.
Jacqueline Tross hat nach ihrem Bachelorstudium in Sozialer Arbeit an der Katholischen Stiftungshochschule (KSH) München (Benediktbeuern) erfolgreich ein Masterstudium in Gesellschaftlicher Wandel und Teilhabe an der Hochschule München (HM) (Fakultät für Angewandte Sozialwissenschaften) absolviert. Sie arbeitet unter anderem als zertifizierte Übersetzerin für Leichte Sprache.
Jacqueline Tross hat nach ihrem Bachelorstudium in Sozialer Arbeit an der Katholischen Stiftungshochschule (KSH) München (Benediktbeuern) erfolgreich ein Masterstudium in Gesellschaftlicher Wandel und Teilhabe an der Hochschule München (HM) (Fakultät für Angewandte Sozialwissenschaften) absolviert. Sie arbeitet unter anderem als zertifizierte Übersetzerin für Leichte Sprache.
Kundinnen und Kunden meinen
Verfassen Sie die erste Bewertung zu diesem Artikel
Helfen Sie anderen Kund*innen durch Ihre Meinung